<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="/atom.xsl" ?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
<title>tocotoco</title>
<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://holy.blogspirit.com/atom.xml"/>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/" />
<subtitle>tocotoco</subtitle>
<updated>2006-03-08T04:51:32+09:00</updated>
<rights>All Rights Reserved blogSpirit</rights>
<generator uri="http://www.blogspirit.com/admin/" version="6.0">blogspirit</generator>
<id>http://holy.blogspirit.com/</id>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>当サイトのおすすめサイトについて (更新版)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2006/03/08/当サイトのおすすめサイトについて-更新版.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2006-03-08:617979</id>
<updated>2006-03-08T04:51:32+09:00</updated>
<published>2006-03-08T04:51:32+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> 当サイトのおすすめサイトについてがひとつ増えました。   NY's #1 Hit Music Station Z100   上記ページの...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
当サイトのおすすめサイトについてがひとつ増えました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;A HREF=&quot;http://z100.com/pages/player/&quot; TARGET=&quot;_blank&quot;&gt;NY's #1 Hit Music Station Z100&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上記ページの&lt;br /&gt;&lt;B&gt;Click Here to Launch the Stream&lt;/B&gt;&lt;br /&gt;をクリック。&lt;br /&gt;これであたなも気分はNew Yorker。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>日本語上手=英語上手の件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2006/03/03/日本語上手.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2006-03-03:608383</id>
<updated>2006-02-28T19:00:00+09:00</updated>
<published>2006-02-28T19:00:00+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> 英語を話せないから英語を習う。 普通のことです。 乳幼児ではないので 本能で言語を習得するのでなく 理性に整理整頓された情報を記憶させる...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
英語を話せないから英語を習う。&lt;br /&gt;普通のことです。&lt;br /&gt;乳幼児ではないので&lt;br /&gt;本能で言語を習得するのでなく&lt;br /&gt;理性に整理整頓された情報を記憶させる&lt;br /&gt;という方法であります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その為には&lt;br /&gt;・文法を理解する&lt;br /&gt;・語彙をおぼえる&lt;br /&gt;上記を満たせば&lt;br /&gt;あとは音声を発する為に&lt;br /&gt;・発音を真似る&lt;br /&gt;以上で一見英語を話せそうですが&lt;br /&gt;現実にはそうでなかったりします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぜなら&lt;br /&gt;何を話せば良いか？&lt;br /&gt;どう対応すれば良いか？&lt;br /&gt;がわからないが故に&lt;br /&gt;言葉に詰まってしまう＝話せない&lt;br /&gt;という方もおられるのではないでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまり&lt;br /&gt;日本語をいかに話せるか？&lt;br /&gt;自分自身で何をどう表現したいのかを自覚しているか？&lt;br /&gt;ということに繋がってきます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本語が上手だから英語も上手とは限らなくとも&lt;br /&gt;日本語が下手ならより英語を話すことが困難であります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>西に行くなら・・・</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2006/02/14/西に行くなら・・・.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2006-02-14:571523</id>
<updated>2006-02-03T07:10:00+09:00</updated>
<published>2006-02-03T07:10:00+09:00</published>
<category term="Miscellaneous" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> ここで言う西とはアメリカ西側のことであります。 俗に言う西海岸や西南部であります。 具体的に述べるなら カリフォルニア ネバダ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
ここで言う西とはアメリカ西側のことであります。&lt;br /&gt;俗に言う西海岸や西南部であります。&lt;br /&gt;具体的に述べるなら&lt;br /&gt;カリフォルニア&lt;br /&gt;ネバダ&lt;br /&gt;アリゾナであります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近ウチで英語を学んだ方が立て続けに&lt;br /&gt;このアメリカの西側に行くので&lt;br /&gt;&quot;西&quot;経験者の私からおすすめ情報を&lt;br /&gt;発信したいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まずはやはり食料品店であります。&lt;br /&gt;その名も&lt;br /&gt;&lt;A HREF=&quot;http://smithsfoodanddrug.com/homepage/index.htm&quot; TARGET=&quot;blank&quot;&gt;&quot;Smith's&quot;&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;アメリカの西側だけでも&lt;br /&gt;Abco, Fry's, Albertsons, Smitty's, Fry's, Albertsons and Ralph's&lt;br /&gt;など数少なく存在した&lt;br /&gt;と思いますが中でもやっぱり&lt;br /&gt;&quot;Smith's&quot; です。&lt;br /&gt;もちろん店舗によりますが総じて他に比べて&lt;br /&gt;&quot;Smith's&quot; の店内の雰囲気が良い&lt;br /&gt;と個人的には思いました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次はアメリカンピザ！&lt;br /&gt;日本のデリバリーピザのほとんどがアメリカンピザ！&lt;br /&gt;アメリカンピザと言えば Domino's Pizza &lt;br /&gt;と言いたい気持ちはわかりますが&lt;br /&gt;今まで私が食べたアメリカンピザで&lt;br /&gt;他の追随を許さずオイシイのは&lt;br /&gt;&lt;A HREF=&quot;http://peterpiperpizza.com/&quot; TARGET=&quot;blank&quot;&gt;&quot;Peter Piper Pizza&quot;&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;食べればわかります・・・はい。&lt;br /&gt;本社に&quot;日本でも出店してくれ&quot;とメールを送ったぐらい&lt;br /&gt;好きです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次はやはりアメリカと言えばジャンクフード。&lt;br /&gt;ジャンクフードの王様と言えばハンバーガー。&lt;br /&gt;知名度で言うなら&lt;br /&gt;McDonald's, Wendy's and Burger King&lt;br /&gt;などですがやはりこれまたダントツなのは&lt;br /&gt;&lt;A HREF=&quot;http://jackinthebox.com/index2.php&quot; TARGET=&quot;blank&quot;&gt;&quot;Jack In The Box&quot;&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;直訳すれば &quot;ビックリ箱&quot; てな意味ですが&lt;br /&gt;まさに味&lt;br /&gt;メニューの独創性と豊富さ&lt;br /&gt;でピカイチであります。&lt;br /&gt;中でも &quot;Seasoned Curly Fries&quot; を食べたら&lt;br /&gt;マクドのポテトなんか食えません。&lt;br /&gt;もちろんこちらの本社にも&lt;br /&gt;上述通りのメールを送らせていただきました。&lt;br /&gt;私はハワイであれ西海岸であれ到着した&lt;br /&gt;その足でまずこれ食べに行きます。&lt;br /&gt;あ～食べたい･･･。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして最後は&lt;br /&gt;&lt;A HREF=&quot;http://paradisebakery.com/&quot; TARGET=&quot;blank&quot;&gt;&quot;Paradise Bakery&quot;&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;･･･楽園パン屋&lt;br /&gt;Subway のように注文後&lt;br /&gt;目の前で手作りにて生サンドイッチを&lt;br /&gt;食べさせてくれるわけですが&lt;br /&gt;私はSubwayの店内に入るだけで吐き気がしてしまいます。&lt;br /&gt;&quot;Paradise Bakery&quot; のサンドイッチはおいしく&lt;br /&gt;店内も美しいでございます。&lt;br /&gt;ちなみにアメリカ国内の飲食店で&lt;br /&gt;店内の衛生環境が最も良いと&lt;br /&gt;評価されたのが Subway です。&lt;br /&gt;でもマズいです。&gt;&gt;私にとって&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と以上ですが&lt;br /&gt;全てが飲食店情報であることに今気付きました。&lt;br /&gt;まあどんまいってことで。&lt;br /&gt;機会があれば&lt;br /&gt;いや機会をわざわざ作ってでも紹介したお店に&lt;br /&gt;足を運んでみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>ビジネス英語ってやつの件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2006/01/13/ビジネス英語っとやつの件についと.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2006-01-13:512864</id>
<updated>2006-01-13T11:20:00+09:00</updated>
<published>2006-01-13T11:20:00+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary>  http://holy.blogspirit.com/archive/2005/10/index.html  にも記した通り世の中には...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
&lt;A HREF=&quot;http://holy.blogspirit.com/archive/2005/10/index.html&quot;&gt;http://holy.blogspirit.com/archive/2005/10/index.html&lt;/A&gt;&lt;br /&gt;にも記した通り世の中には&lt;br /&gt;あいまいなくせにあたかも確かに存在するような概念&lt;br /&gt;たるものがございます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中でも &quot;ビジネス英語&quot; というようなインチキくさいものに&lt;br /&gt;対してつっこんでみましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ビジネススベイン語&lt;br /&gt;・ビジネスフランス語&lt;br /&gt;・ビジネスドイツ語&lt;br /&gt;・ビジネスイタリア語&lt;br /&gt;・ビジネス韓国語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;などは聞いたことはありませんが &lt;br /&gt;英語 にだけは ビジネス などという&lt;br /&gt;あいまいな接頭語がついております。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先日、テレビにて&quot;ビジネス英語を学ぼう&quot;的な番組を&lt;br /&gt;観とりますと&lt;br /&gt;「商談の際には相手の要求にまず頷き&lt;br /&gt;その後自分の提案をしましょう！」&lt;br /&gt;てなことを申しておりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本人が大勢輪になって英語でのその言い方を&lt;br /&gt;学びあっております。&lt;br /&gt;もちろん皆さん発音はバッチリで使われてる単語も&lt;br /&gt;ネイティブ並でございました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかし&lt;br /&gt;えっ･･･それ英語関係ないやん･･･&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかも&lt;br /&gt;人付き合いにおいて&lt;br /&gt;まず肯定してから否定でなく&lt;br /&gt;否定のあとに肯定の方が内容は同じでも&lt;br /&gt;互いの摩擦の軽減になるのが定石では･･･？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;英会話&quot; や &quot;ビジネス英語&quot; なんて概念は&lt;br /&gt;英語を教えると謳ってあまり物事を考えない方をはめ込む&lt;br /&gt;商品先物取引のようなニオイを感じます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>X'MAS or XMAS の件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2005/12/05/x-mas-or-xmas-の件について.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2005-12-05:451125</id>
<updated>2005-12-05T09:55:00+09:00</updated>
<published>2005-12-05T09:55:00+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> なぜかこの国ではクリスマスのことを &quot;X'MAS&quot; と表記することが多い。 アメリカで &quot;XMAS&quot; は見ても(たいていChristmasが多い)...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
なぜかこの国ではクリスマスのことを &quot;X'MAS&quot; と表記することが多い。&lt;br /&gt;アメリカで &quot;XMAS&quot; は見ても(たいていChristmasが多い)&lt;br /&gt;&quot;X'MAS&quot; とは見たことがない。&lt;br /&gt;以前、英会話のNOVAのテレビCMで &quot;X'MAS&quot; と表記されておりました。&lt;br /&gt;講師が全て外国人なのにネ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>同時通訳ってスゴイ!の件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2005/11/22/同時通訳ってスゴイ-の件について.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2005-11-22:429809</id>
<updated>2005-11-22T20:19:10+09:00</updated>
<published>2005-11-22T20:19:10+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> CNNやMSNBCを観ていると もちろんの如く同時通訳というものに出くわす。 番組の内容も 時事ニュースから有名人のゴシップまで様々。...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
CNNやMSNBCを観ていると&lt;br /&gt;もちろんの如く同時通訳というものに出くわす。&lt;br /&gt;番組の内容も&lt;br /&gt;時事ニュースから有名人のゴシップまで様々。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「商売上がったりです。」&lt;br /&gt;「頭おかしいんじゃないかしら～。」&lt;br /&gt;「ですね！ですね！そうですね！そうなんですよね！」&lt;br /&gt;ってな言葉が淡々と早口で述べられる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語を理解し&lt;br /&gt;それを寸分狂わず日本語に変換する。&lt;br /&gt;しかも、瞬時に。&lt;br /&gt;もう反射神経で行われております。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私事だが&lt;br /&gt;以前何度かテレビで同時通訳の経験がある。&lt;br /&gt;生放送もあった。&lt;br /&gt;それだけで緊張したもんです。&lt;br /&gt;日本語を英語に訳す時は&lt;br /&gt;小声で外国人の耳に届ければ良いが&lt;br /&gt;逆の場合はそうもいきません。&lt;br /&gt;おまけに&lt;br /&gt;訳し難いこと&lt;br /&gt;訳すまでもないこと&lt;br /&gt;訳すことが不可能な(放送中に)こと&lt;br /&gt;まで気楽に英語で話しやがるわけであります。&lt;br /&gt;結構、重労働でした･･･。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上記の彼らの域に達するのは&lt;br /&gt;日本語を話せる。&lt;br /&gt;英語を話せる。&lt;br /&gt;だけでは到底無理な境地です。&lt;br /&gt;心底「スゴイ！」って思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>英語を間違えると恥ずかしい件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2005/11/09/英語を間違えると恥ずかしい件について.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2005-11-09:408082</id>
<updated>2005-11-09T16:20:00+09:00</updated>
<published>2005-11-09T16:20:00+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> これもよく耳にする話であります。 当人にとって間違えることを恥ずかしく感じるのは 老若男女、国籍問わず共通の感覚であると思います。...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
これもよく耳にする話であります。&lt;br /&gt;当人にとって間違えることを恥ずかしく感じるのは&lt;br /&gt;老若男女、国籍問わず共通の感覚であると思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかしながら&lt;br /&gt;例えば東南アジア等で&lt;br /&gt;日本人短期旅行者が間違いながらも&lt;br /&gt;現地の言葉もしくは英語で&lt;br /&gt;ガンガン話しかけておる風景をよく見かけました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;より安く買い物をする為なのか&lt;br /&gt;より相手との交流を深めたい為なのか&lt;br /&gt;はたまた言語を学ぶ為なのか&lt;br /&gt;理由はどうであれ&lt;br /&gt;彼らを相手にガンガン喋ることが可能だが&lt;br /&gt;相手が英語母国語出身者になると&lt;br /&gt;てんでダメな場合もあることと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白人＝アメリカ人、イギリス人＝先進国国民＝ホワイトカラー＝より知的な人々&lt;br /&gt;っぽいイメージに翻弄されておるのかもしりません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もちろん話さなければ通じませんし&lt;br /&gt;言語を扱うこともより難しくなります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;母国語でさえ完璧に話せないのに&lt;br /&gt;他国の言語を間違えることに&lt;br /&gt;何も恥ずかしがることはありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是非とも相手がどこの国の人間であれ&lt;br /&gt;ガンガン喋って頂きたい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>&quot;英語&quot;と&quot;英会話&quot;という似たようで違う単語が存在する件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2005/10/26/英語-と-英会話-という似たようで違う単語が存在する件について.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2005-10-26:383673</id>
<updated>2005-10-27T05:15:00+09:00</updated>
<published>2005-10-27T05:15:00+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> はじめに 数少ないこのブログを読んで下さってる方から 「たまには更新しろ！もう読んだらへんぞー！」 と激励のメールを頂きましたので...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
はじめに&lt;br /&gt;数少ないこのブログを読んで下さってる方から&lt;br /&gt;「たまには更新しろ！もう読んだらへんぞー！」&lt;br /&gt;と激励のメールを頂きましたので&lt;br /&gt;早速更新したいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;言い訳がましいことを言わせて頂くと&lt;br /&gt;前エントリで記したように&lt;br /&gt;エミリーとウィルが去ったショックでブログに手が付けられませんでした。&lt;br /&gt;そんなことは私以外の人にはどうでもいいことだと思いますので&lt;br /&gt;本題に移りたりと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何気なく&quot;英語&quot;と&quot;英会話&quot;という名詞を口にしたり耳にしたり&lt;br /&gt;することと思います。&lt;br /&gt;おおよその定義は&quot;英会話&quot;とはまさにそのもの&lt;br /&gt;つまり英語で会話することであり&lt;br /&gt;会話を除いた英語を敢えて&quot;英語&quot;と呼ぶのでしょう&lt;br /&gt;…か？&lt;br /&gt;はっきりしたボーダーラインがわかりませんが&lt;br /&gt;これら二つの名詞が存在し、別々に使われているのは&lt;br /&gt;明らかなようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;理由として個人的に思うのは&lt;br /&gt;それだけ英語は他言語に比べていろんな意味で別格なのだと思います。&lt;br /&gt;簡単に言うと日本人にとって英語が唯一無比の言語であり&lt;br /&gt;仏語や独語や露語や伊語とは違うのでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蛇足ではありますが&lt;br /&gt;ご存知のように英語とは本来イギリス語であり&lt;br /&gt;イギリスを漢字で記すと&quot;英吉利&quot;となり&lt;br /&gt;その頭文字を取って&quot;英&quot;語なわけであります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語に対しての英会話たるものが存在するのであれば&lt;br /&gt;誰もが以下の存在があってもかまわないと思うことでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;漢会話(中国)　男の会話&lt;br /&gt;仏会話(フランス)　極楽浄土後学びましょう&lt;br /&gt;独会話(ドイツ)　独り言&lt;br /&gt;西会話(スペイン)　まさにアジア人には程遠い会話&lt;br /&gt;爪会話(ジャワ)　電波系の方が発しそうであります&lt;br /&gt;越会話(ベトナム)　北陸での会話？&lt;br /&gt;葡萄会話(ポルトガル)　林檎会話、蜜柑会話、桃会話 etc...&lt;br /&gt;波会話(ペルシア)　テレパシー&lt;br /&gt;土会話(トルコ)　もう意味不明…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;って、どうでもええわっ！&lt;br /&gt;(いまさらにもかかわらず青木さやか風に)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>さらばエミリー、さらばウィル</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2005/09/22/さらばエミリー、さらばウィル.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2005-09-22:314448</id>
<updated>2005-09-22T00:46:19+09:00</updated>
<published>2005-09-22T00:46:19+09:00</published>
<category term="Miscellaneous" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> うちの同居人のエミリーとウィルがそろそろ家出するので 英会話の生徒さんである、桶谷さんと記念撮影でございます。...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
うちの同居人のエミリーとウィルがそろそろ家出するので&lt;br /&gt;英会話の生徒さんである、桶谷さんと記念撮影でございます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特に言いたいことはないけれど&lt;br /&gt;ありがとうエミリー、ありがとうウィル。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみにエミリーは大阪に引っ越すので、また会える日を楽しみに&lt;br /&gt;しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
<entry>
<author>
<name>tocotoco</name>
<uri>http://holy.blogspirit.com/about.html</uri>
</author>
<title>英語を映画と音楽で学ぶ件について</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://holy.blogspirit.com/archive/2005/09/21/英語を映画と音楽で学ぶ件について.html" />
<id>tag:holy.blogspirit.com,2005-09-21:313518</id>
<updated>2005-09-21T15:52:26+09:00</updated>
<published>2005-09-21T15:52:26+09:00</published>
<category term="English" scheme="http://www.blogspirit.com/ns/types#category" />
<summary> 結論を言いますと効果的です。 少なくとも私にとってはそうでした。  まず映画なのでどこまで行っても作り話です。...</summary>
<content type="html" xml:base="http://holy.blogspirit.com/">
結論を言いますと効果的です。&lt;br /&gt;少なくとも私にとってはそうでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まず映画なのでどこまで行っても作り話です。&lt;br /&gt;セリフの言い方、タイミング、シチュエーションは作られたものですが&lt;br /&gt;フレーズの各々は実際にネイティブが使うそれですし&lt;br /&gt;何より&quot;発音&quot;がホンモノです。&lt;br /&gt;当たり前です。&lt;br /&gt;ブルース・ウィルス、キアヌ・リーブス、ジョージ・クルーニー、&lt;br /&gt;サミュエル・L・ジャクソン、ブラッド・ピットなど&lt;br /&gt;よく物真似したものです。&lt;br /&gt;皆さんも是非、好きな映画の好きな俳優の好きなセリフから&lt;br /&gt;真似してみて下さい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして音楽。&lt;br /&gt;ロック、パンク、ポップスいろいろありますが&lt;br /&gt;それらの歌詞は短い文の羅列であります。&lt;br /&gt;より会話的であり&lt;br /&gt;フレーズ自体もリアリティのあるものです。&lt;br /&gt;音を聞くついでに歌詞に沿って読んでみましょう。&lt;br /&gt;言わばカラオケです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何も無理して洋画、洋楽に触れようと言うのではなく&lt;br /&gt;もしそうであれば、そんなとこから英語上達に望めます。&lt;br /&gt;やはり、何事も&quot;好きこそものの上手なれ&quot;であります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たまに自分の世界に浸り過ぎていると&lt;br /&gt;横に他人がいることを気付かない場合もありますので&lt;br /&gt;お気を付けますよう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EOF
</content>
</entry>
</feed>